Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/clients/65adc89ea51b57c57fc09b46416e8a38/web/wp-includes/pomo/plural-forms.php on line 210
Dynamo International – Street Workers Network | ONU : La infancia en situaciones de calle perdida en la traducción de la ONU

ONU : La infancia en situaciones de calle perdida en la traducción de la ONU

Existe un error de traducción en varias versiones lingüísticas de la Observación general Nº 21 del CRC sobre “Niños en situaciones de calle”.

Como recuerda Daniel Stoecklin en su editorial publicado el 23 de febrero en el sitio web del Instituto Internacional de los Derechos de la Infancia, es la versión en inglés “Comentario general sobre los niños-as en situación de calle” el que se adoptó en primer lugar. Luego se tradujo a los otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas (francés, español, chino, árabe).

Pero la versión en francés es ” Observación general sobre los niños de la calle”. En la versión española también usamos el término “niños de la calle”. La versión china 街头 流浪 j (jietou liulang ertong) tampoco es una traducción fiel a “niños en situaciones callejeras” porque designa a “niños vagando por las calles”.

Daniel Stoecklin, profesor de sociología en la Universidad de Ginebra y especialista en los derechos del niño hace un llamamiento a los miembros del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas que supervisa la buena aplicación de la Convención Internacional de Derechos Humanos del niño.

“Niños de la calle” vs “”niños en situaciones callejeras”

Estas traducciones son erróneas y el Comité, interrogado por varias personas (incluido el abajo firmante) afirma haber «advertido esta anomalía si poder detectar sus justificaciones» (comunicación personal), y se comprometió a aportar una «corrección». Esto permitirá de restablecer una coherencia con la terminología oficial del CDN que, desde el 2009, ha adoptado la expresión «niños en situación de calle», bajo el impulso de Jean Zermatten, en ese entonces presidente (Stoecklin, 2007 ). Por lo tanto, la petición de contribuciones para esta observación se hizo bajo el epígrafe «niños en situación de calle».

Entre los actores de terreno, Edwin de Boevé, director de Dynamo Internacional, señala en su correo electrónico del 24 de enero al CDN que «De hecho, el término «niños en situación de calle» es una buena ilustración de lo que demuestra la Observación General, es decir, el hecho que se trata de niños… «que forjaron vínculos estrechos con los lugares públicos y para quienes la calle es un elemento esencial de su identidad y de su vida diaria». Niños que terminan en la calle por períodos de tiempo cortos, medianos o largos y por diversas razones. La situación de cada niño en este sentido es única y singular. La «situación de calle» expresa el hecho que se trata de un pasaje, una dinámica y que no es estática».

«Niños de la calle» : una reducción estigmatizadora

El énfasis en la dinámica de la situación de calle y, por lo tanto, en las causas que no pueden reducirse a la responsabilidad del niño o de sus padres, evita el estigma asociado a la expresión «niños de la calle». Para comprender completamente la diferencia fundamental entre esas dos expresiones, basta con tomar un caso concreto y remplazar la palabra niño por cualquier nombre.

Entre «Pascal de la calle» y «Pascal en situación de calle» hay una gran diferencia: la primera frase es una reducción estigmatizadora, convirtiendo a Pascal en un espantapájaros que lleva en sí mismo las características de la calle. Mientras que la segunda nos lleva a comprender la situación vivida por Pascal como una búsqueda de una solución transitoria a sus problemas.

El espíritu mismo de la Observación general n° 21 en peligro

Las consecuencias son importantes: represión o victimización conmovedora de una parte, y acompañamiento del niño en el ejercicio de sus derechos, de otro lado. Más allá del error de traducción literal, la cuestión no es, por ende, únicamente retórica: pone en peligro el espíritu mismo de la Observación general, transmitiendo imágenes y enfoques retrógrados. Sería, por consiguiente, propicio que el Comité corrija rápidamente el error.


Para ampliar en nuestra web:
Más información :
  • Editorial de Daniel Stoecklin (PDF 246 Ko) publicado el 23 de Febrero 2018 en el sitio del Instituto International de los derechos del niño
  • Contribución de Daniel Stoecklin para el comentario general sobre Niños en situaciones de calle, 12 de abril de 2016 (PDF en inglés 171 Ko)
  • Carta de Edwin de Boevé (PDF 103 Ko) à Mr. Gastaud, miembro del Comité de la Naciones Unidas Derechos de la Infancia, 24 febrero 2018
  • Contribución escrita (PDF en inglés 113 Ko) para la Observación general sobre niños/as en situaciones callejeras de Dynamo International – Street Workers Network, abril de 2016
  • Informe (PDF en francés, 1 MBo) sobre la consulta europea sobre niños y jóvenes en situación de calle organizada por Dynamo International en asociación con el Consortium for Street Children (CSC) en Bruselas, 18-19 de abril de 2016
  • Contribución escrita del Comité de los Derechos del Niño/a – Uruguay (CDNU) con relación al Comentario General sobre niños, niñas, 2016 (PDF 184 Ko)
ONU : La infancia en situaciones de calle perdida en la traducción de la ONU